学び場の詳細
【April 20:今日のNews Headlines】=国際ニュースから>
趣旨:英語の練習、そして、情報収集としてご覧下さい:
============================
4.20 英語ニュース見出し
【Toyota unveils hybrid models for Chinese market】
→トヨタ社、複数のハイブリッド車(中国市場向け)を公開
★unveil→〜を公開する、
【 China takes another step to stimulate economy】
→中国政府、新たな経済刺激策を実施
take another stepは、使い勝手があります←後日展開
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
=April 4 News Headlines (Morning)=
【 China indicts ex-top official for bribery】
→中国政府、元最高幹部を収賄で起訴
・indict→〜を起訴する
cは、黙字で、読みませんから、インダイトという発音です
China's prosecution authorities have indicted a former member of the country's top decision-making body on charges of bribery, abuse of power and the intentional disclosure of state secrets.
★課題1)この人の容疑は何でしょうか?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
★以前のニュース見出し↓↓です
【BOJ: Large makers' business sentiment unchanged】 ��
→日銀談:大手メーカーの景況感は依然として同じ。
unchanged→変わっていない
【48 nations and a territory declared to join AIIB】
→48の国や地域が、アジアインフラ投資銀行への参加を表明
declare 宣言する、表明する
【Kishida: Japan to urge transparency of AIIB】
→岸田外相談:「政府としては、アジアインフラ投資銀行の透明性を強く求める」
※次は、上記の見出しの記事の出だしですが
応用が利く表現形式と思います
Japan's Foreign Minister Fumio Kishida says the country will urge China
日本の外務大臣、岸田大臣によると、日本国政府としては、中国に対して
to ensure transparency of operations at the Asian Infrastructure Investment Bank.
明確に要求する方針とのこと、アジアインフラ投資銀行の
経営の透明性を確約するようにと。
~~~~~~~~~(過去の英語ニュース見出し)~~~~~~~
【New method to determine type of baby eel】
→新手法を開発、赤ちゃんウナギのタイプ特定へ
<Japanese scientists have developed a new method to determine the species of baby eels without injuring them.>
→無傷で、赤ちゃんウナギの種別を特定する方法ですね
★「無傷」がミソでしょう!
============================
上記、ご参考くださいませ。
★添付の写真は飯塚市にある、とあるファッション(婦人向け)のお店です、その店名が、Rapture ですが、
これは英語です。どういう意味合いでしょうか?
カスタマーレビュー
この習い事の教室情報
レビュー投稿
ログインしてください
当サイトでは、サイトの利便性向上のため、クッキー(Cookie)を使用しています。
サイトのクッキー(Cookie)の使用に関しては、「プライバシーポリシー」をお読みください。